المفعول المطلق هو مصدر منصوب يذكر بعد فعل من لفظه لتوكيده أو لبيان نوعه أو عدده
ويقابله بالفرنسية متمم ظرفي
لا يوجد مفعول مطلق في اللغة الفرنسية إذا" كيف نترجمه للفرنسية ؟
يتبع المفعول المطلق ب :
1- صفة :
فهمت الدرس فهما" سريعا"
J' compris la leçon d'une façon rapide
2- مضاف إليه:
ركض الولد ركض الفهد
L'enfant a couri comme un guépard
3- مرافق لعدد أومتبوع بعدد:
ركلت اللص ركلتين
J' ai frappé le voleur de deux coups d pied
إذا" المفعول المطلق هو المصدر الإسمي للفعل:
فهم فهما"
أكل أكلا"
شرب شربا"
درس دراسة
كتب كتابة
وقف وقفة
مثال:
درس الطالب درسا" صعبا"
L'étudiant a étudié une leçon difficile
هنا كلمة درسا" ليست مفعول مطلق لان الدرس مشتق من الدراسة
درس الطالب دراسة عميقة
هنا كلمة دراسة هي مفعول مطلق لأنها المصدر الاسمي للفعل درس
L'étudiant a étudié d' une façon profonde*1
L'étudiant a étudié profonement*2
الجملتين *1 و*2 هما صحيحتان لكن الجملة *2 هي أدق نحويا"
الفرق بين اللغة العربية واللغة الفرنسية هو أن الفرنسية لا تحب تكرار الكلمة
في اللغة العربية نكرر الكلمة أكثر من مرة
أما في الفرنسية نعوض الكلمة بpronom personnel
أحيانا" كلمة واحدة باللغة الفرنسية يمكن أن تعبر عن عدة كلمات في اللغة العربية
مثال:
incassable غير قابل للكسر
impopulaire غير محبوب من الشعب
indésirable غير مرغوب فيه
incapable غير قادر على
في اللغة العربية الاسلوب الإنشائي بعتمد على الإسهاب في الكلام أي تطويل الكلام كثيرا"
مثال: الطيور الجميلة ذات الريش الأبيض والمنظر البديع والصوت العذب التي كانت تملاء الجو بالفرح قد رحلت
أما الاسلوب الخبري فيعتمد على أختصار الكلام قدر الأمكان
مثال: الطيور الجميلة قد رحلت
عندما يُتبع المفعول المطلق بصيغة سؤال يكون ((كيف )) في اللغة الفرنسية comment
Comment l'étudiant a étudié la leçon?
la réponse : il a étudié la leçon profondement
درس دراسة عميقة (هذه الجملة تعبر عن الطريقة التي درس بها الدرس)
عندما يعبر المفعول المطلق عن manière نترجمه ظرف adverbe
Comment=====<< profondement adv
نعرف الصفة من الظرف عندما نوافق الصفة مع الاسم
mal = adv et adj \bon
ex: d' une façon male
هنا كلمة male هي صفة لأننا وافقناها مع الاسم الذي قبلها فوضعنا e علامة المؤنث
(لأن كلمة façonهي مؤنثة )
ملاحظة :mal \bon دائما" يأتي معهما اسم إذا كانتا صفة
d' une façon male
d'une manière bonne
عندما نربد أن نعبر عن المفعول المطلق الذي تصحبه صفة نعبر عنه ب adverbe منهي ب ment إذا كان ذالك ممكننا"
مثال:
بدلا" من أن نقول : d'une façon profnde
نقول profondement فذالك ادق نحويا"
إما إذا لم يكن ممكن نضع العبارتين التاليتن :
d'une façon
d'une manière
للحيوانت والجماد نستخدم (ماذا ) أما للعاقل فنستخدم (من)
عند إستخدام العبارات التشبيهية (التشبيه بحيوانات أو اشياء )
نستخدم( article indéffinin (un \une\des
صاح الرجل صياح الذئاب
L'homme a crié comme un loup
في هذه الجملة كلمة السؤال هي (مثل ماذا) أما باللغة الفرنسية comment
ملاحظة:
مع فعل être لا يجوز إستخدام مفعول به مباشر C.O.D
L'homme est passé deux pas
هذه الجملة خاطئة لانه لايجوزنستخدم مع être مع C.O.D
لان في هذه الجملة لدينا complement de moyen
L'homme est passé de deux pas
خطا الرجل خطوات
هنا وضع صفة بعد كلمة خطوات كي تكون كلمة خطوات مفعول مطلق
بالنسبة لحالة صيغة المجهول Le passifلدينا حالتين :
1- عندما يكون لدينا نائب فاعل (complement d' agent) هو الذي قام بالفعل نضع par
يشرح الاستاذ الدرس (جملة عادية =معلومة)
Le professeur explique la leçon
الدرس مشروح من قبل الاستاذ (جملة مبنية للمجهول )
La leçon est expliqué par Le professeur
2- عندما يكون نائب الفاعل ليس هو من قام بالفعل نضع de
الأشجار تملئ الشوارع
Les arbres remplissent les rues
الشوارع مليئة بالاشجار
Les rues sont remplies des arbres
هنا الشوارع لم تملئ نفسها بالاشجار فهناك من قام بزراعة هذه الاشجار فيها
أي أن نائب الفاعل (الشوارع) ليس هو من قام بالفعل
La prison est remplie des prisonniers
السجن مليء بالسجناء
هنا السجن ليس هو الذي قام بوضع السجناء داخله
لذا" نضع de بدل par
منقول